首页 >> 人才库

陆建非:共产党的主要干部为什么叫“书记”?

 

发布时间: 2022-12-20

陆建非

我会常务副会长、研究中心常务副主任

现任上海师范大学天华学院党委书记,中国跨文化交际研究会上海分会会长,上海师范大学非遗传承研究中心主任、教授

曾任上海师范大学党委书记

“书记”一直是个高频词儿。中央组织部最新党内统计数据显示,截至2021年底,中国共产党党员总数为9671.2万名,比上年净增343.4万名。党的基层组织493.6万个,比上年净增11.7万个。那就得有多少大大小小的“书记”?这一对中共各级组织主要负责人的称谓,已成为我们党的显著标识。中国共产党一路走来,始终把基层党组织和党员队伍建设作为党的建设的基础性工作,不断吸收新鲜血液,着力锻造先锋队伍,使党始终保持旺盛生命力和强大战斗力。

在百年中共历史上,这个称谓从什么时候开始?又为什么要这样称呼呢?

回眸,党内“书记”之称始于1921年中共一大。当时党员数量很少,地方组织又不太健全,会议选举出三人组成的中央局,由陈独秀任“书记”。1925年党召开四大的时候,中共首次称最高领导人为中央执行委员会“”。从当时的党章规定来看,的职责是统管全国党的事务。

从此以后,在100年的绝大部分时间里,从中央到地方,各级组织都实行书记制,主要负责人都使用“书记”的称呼。

1934年在党的六届五中全会上,中央“书记处”首次成立。那时,全国各苏区发展到十几块,红军达30万人,各地方的党员有30万人,仅设难以领导这样一个大党,中央书记处便应运而生。这一机构曾经在1966年8月停止工作,直至1980年恢复设立,目前是中央政治局及其常委会的办事机构。

“书记”的称呼怎么来的呢?从目前研究的结论来看,主要有两种观点。

一是认为使用这一称谓是受到国际共产主义运动的影响。1846年,马克思、恩格斯围绕共产主义组织负责人称呼进行了热烈讨论,马克思主张称“书记”。在当时的欧洲,书记一职是指事务级、办事级的勤务员。中共一大会议召开时,新生的中国共产党赞同马克思的主张,把党的负责人称为书记,表明要为人民服务的意愿和决心。

二是基于中国当时的语言习惯。中共一大时,办理文书及缮写工作的人员被称为书记,是最小的官职,用的话来说就是文书、秘书,誊誊抄抄文稿的人。那时,初具雏形的中国共产党为了表示与旧社会决裂、为人民谋利益的决心,矢志不当官僚,决不做欺压百姓的“官老爷”,所以选择最小的“书记”来称呼党的各级领导乃至最高领导。

在2021年春季学期中央党校(国家行政学院)中青年干部培训班开班式上的讲话中有一段话:“共产党的干部要坚持当‘老百姓的官’,把自己也当成老百姓,不要做官当老爷。” 100年来中共对干部的要求和对自我的认知始终没有变,“党除了人民利益之外没有自己的特殊利益”,“我们永远是劳动人民的普通一员”。

党的报告中再次强调“江山就是人民,人民就是江山。中国共产党领导人民打江山,守江山,守的是人民的心。”,这一形象的说法阐述的就是以人民为中心的执政理念,把这句话翻译成英语,就是“The country is its people;the people are the country. As the Communist Party of China has led the people in fighting to establish and develop the People’s Republic,it has really been fighting for their support”,这一理念已然融入了中国共产党的基因。

此外,在中国人的话语体系中,“干部”一词的出现频度也相当高。此词源于日语“幹部” 【かんぶ;スタッフ】(kanbu),是现代汉语里一个含义模糊的概念,一度曾被泛化。比如改革开放前,在中国社会体系中,大学生属于国家培养的专业人才,也属于国家干部身份。“干部”通常被翻译为cadre,原是法语单词,后进入英语。cadre的基本含义是一个组织(organization)里的骨干(backbone),同义词为nucleus(核心)、core(核心)或key group(主干团队)。

在古汉语中,“干”与“部”都可以指办事的官员,因此日语使用这两个汉字来意译法语的cadre。汉语文献早在1901年的《明治政党小史》中就出现了“干部”一词。

1922年7月,中共第二次全国人民代表大会制定的党章首次使用了“干部”一词。此后,在党和国家机关、军队、人民团体、科学、文化等部门和企事业单位中担任一定公职的人员都称为干部。中共党章说:“干部是党的事业的骨干,是人民的公仆”。可见党的初衷一清二楚。

其实,在英语中,secretary的释义呈多样性:1. 秘书;2.(俱乐部、社团等地)干事,文书;3. =Secretary of State大臣;4.【美】部长;5.【英】(英国的部长、大使等的)助理。

因此,secretary作为“秘书”的意思,也可用在比较高的官职上,美国的部长常用这个词。比如:The Secretary of State,美国国务卿,相当于中国的外交部部长。The Secretary of Labor劳工部部长。联合国秘书长译成The Secretary-General of the United Nations

中共各级各类“书记”以及“委员”的英语译法参考如下:

General Secretary,the CPC Central Committee(CPC=The Communist Part of China)

政治局常委 Member,Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Committee

政治局委员 Member,Political Bureau of the CPC Central Committee

书记处书记 Member,Secretariat of the CPC Central Committee

……省委/市委书记 Secretary of the …Provincial/Municipal Committee of the CPC

党组书记Secretary,Party Leadership Group

党工委书记Secretary of the Party Working Committee

党委书记Secretary of the Party Committee

分党委书记Secretary of Branch Party Committee

党总支书记Secretary of the General Party Branch

机关党委书记Secretary of the Party Committee of the Government

党支部书记Secretary of the Party Branch

党小组长Head of the Party Group

党委副书记Deputy Secretary of the Party Committee

党总支副书记Deputy Secretary of the General Party Branch

党委委员Member of the Party Committee

党总支委员Member of the General Party Branch Committee